by Tanya Quintieri | Sep 10, 2025 | OLI Opinion
The appeal of using AI for quick translations is undeniable. A simple copy-and-paste, and you have your text in another language — no friction, no cost, just instant results. It’s an easy, seductive promise. But what if every piece of text you drop into a public AI...
by Tanya Quintieri | Aug 17, 2025 | OLI Opinion, OLI Volunteers
In my last post, I argued that the translation industry needs to reframe its approach to AI. We can’t beat AI on speed, but we can combine its efficiency with our unique human judgment to create a highly valuable, frictionless service that clients will pay for. This...
by Tanya Quintieri | Aug 17, 2025 | OLI Opinion, OLI Volunteers
The discussion around AI in the translation industry often feels mired in fear and misconception. I’m frequently left asking myself, what exactly is it that we are complaining about? Is the genuine concern that AI will render human translators obsolete? My...
by Tanya Quintieri | Aug 5, 2025 | OLI Opinion, OLI Volunteers
The ground is shifting. The conversation is loud, and much of it is noise. AI, LLMs, PEMT — these terms have become the backdrop to our professional lives, creating a fog of uncertainty. For freelance language professionals, it’s easy to feel like we’re treading water...
by Yuna Guillamot | Jul 14, 2025 | OLI Opinion, OLI Volunteers
One question people foreign to the translation industry tend to ask me is this: ’Most of the people I know use AI or apps to translate, is what you do really sustainable?’I have multiple answers to this thorny question. Artificial Intelligence (or Large Language...